19.3.08

Eu quero a شريعة

O escrito em árabe aí de cima quer dizer "xaria", geralmente traduzido como "lei islâmica". Num longo – mas que vale cada bem-escrita palavra – artigo na revista do New York Times, o renomado jurista de Harvard Noah Feldman (sim, judeu, e daí?) dá uma aula de história e política para falar da xaria e de seu potencial de reinstalar o mando das leis nas terras de maioria islâmica. Parece tão bom que arrisco dizer que funcionaria no Brasil. Trechinho traduzido em dois minutos:

Para muitos muçulmanos vivendo hoje em Estados autocráticos corruptos, o chamado da xaria não significa machismo, obscurantismo ou punições selvagens, mas sim uma versão islâmica daquilo que o Ocidente considera seu mais estimado princípio de justiça política: o império das leis.

No comments: